Добро пожаловать на наш новый сайт! Новые продукты, функции и обновления добавляются ежедневно. Бесплатная доставка сегодня для заказов свыше $99.00 (в пределах США)

Поиск по категории

Талмуд, набор из 4 томов. [Талмуд Штрензальц, 4 тома]

Талмуд, набор из 4 томов. [Талмуд Штрензальц, 4 тома]

$199.80

Талмуд, комплект из 4 томов.

Распродано

Талмуд, набор из 4 томов. [Талмуд Штрензальц, 4 тома]

$199.80

Талмуд, комплект из 4 томов.

Распродано

Описание

Для получения дополнительной информации щелкните элемент ниже:

Сокровища Талмуда – Введение в Талмуд
Сокровища Талмуда, Антология Агады – Том 1
Сокровища Талмуда, Антология Агады – Том 2
Сокровища Талмуда, Антология Агады – Том 3

Первая книга из новой серии «Сокровищница Талмуда», в которую вошли 33 фрагмента из текста Вавилонского Талмуда. Отобранные раввином А. Штейнзальцем, они дают возможность познакомиться с еврейским мировоззрением. Книга содержит также как традиционные, так и написанные специально для этого издания комментарии, продукт работы группы ученых, специалистов в области иудаизма, и комментарий раввина А. Штейнзальца, также сделанный для этой книги.

К Талмуду

несколько слов об этом издании

Как письменная Тора в иудаизме немыслима без Устной Торы, так Талмуд немыслим без использования многочисленных комментариев к Талмуду, создаваемых усилиями многих поколений мудрецов на протяжении около тысячи лет, и непрерывно пополняемых трудами выдающихся современных талмудистов. Однако как бы нам ни хотелось познакомить читателя с захватывающим миром Талмуда, мы понимаем, что добиться этого с помощью перевода невозможно. Цель, которую мы ставим перед собой, скромнее: дать некоторое представление о Талмуде читателю, далекому от еврейской традиции, получившему светское образование, воспитанному в рамках иной культуры. Мы хотели бы пробудить в нем некий первоначальный интерес, который может стать стимулом для дальнейшего серьезного изучения предмета.

В попытке реализовать свой замысел мы решили поэкспериментировать. Поскольку Талмуд традиционно сопровождается комментарием (страничное издание Талмуда, классическое дополнение к основному тексту содержит не менее трех-четырех различных разделов комментариев), мы сочли возможным и в русскоязычном издании следовать этой традиции. Но, как уже было сказано, перевод классических комментариев для неподготовленного читателя – затея столь же бессмысленная, сколь и безнадежная. В качестве средства выражения, которое могло бы помочь русскоязычным читателям завязать разговор с Талмудом, мы выбрали научный дискурс. (На сегодняшний день более или менее очевидна относительность «достижений» науки, прежде всего гуманитарных дисциплин и шаткость ее претензий на истинность, но в то же время нельзя не признать, что ее язык стал в наше время едва ли не самым распространенным и удобным средством международного и межкультурного общения.) Итак, мы собрали коллектив российских авторов, представителей той культуры, к которой СМИ обратили этот том, — людей, в фокусе профессиональных интересов которых оказался Талмуд (каждый — применительно к сфере своей исследовательской деятельности), — и предложили им прокомментировать текст этой антологии. По нашему замыслу, отправной точкой этих комментариев должен стать не Талмуд, а области филологии («Язык Талмуда»), истории философии («Из истории еврейской мысли»), культуры («Этика и поэтика»). Эти комментарии, конечно, не призваны уловить суть Талмуда (что, пожалуй, и невозможно), авторы пытаются, используя подходы, выработанные в рамках определенных областей современного знания (так что общая условность и способ рассуждения должны быть более или менее знакомы читателю) наметить путь к Талмуду. И если текст перевода, сопровождаемый примечаниями и пояснениями, обращен к своему месту назначения из инокультурного пространства, то задача этих комментариев

– Мост к Талмуду с берега, на котором сам читатель. Именно встречное движение представляется нам очень важным и плодотворным, несмотря на трудность такого движения, и в нем – суть нашего эксперимента. Однако читатель должен всегда иметь в виду, что «прорезает» эти комментарии «окно» в Талмуде

– Только «окно», но не сам Талмуд. Также имейте в виду, каждый из комментариев TTS отражает точку зрения автора или школы, которую он представляет. Высказанные мнения и выдвинутые гипотезы не бесспорны и не всегда совпадают с точкой зрения традиции И все же есть что-то традиционное в этом сборнике (возможно, первом изна изначально написанном на русском языке) комментариев к Талмуду: это так свойственно талмудической литературе, плюрализму и открытым спорам, дискуссиям.

Команда, работавшая над этим изданием, состоит из людей разных) мировозреченских взглядов и позиций. Что их объединяло – в

Второй том антологии дополнен десятью отрывками из трактатов под рубрикой «Нашим».

Третий том содержит девять фрагментов двух трактатов этого раздела. Кроме того, в него включены два стоящих несколько особняком и частично перекрывающих друг друга фрагмента: один, содержащий элементы мистицизма, из трактата «Хагига», и другой, представляющий собой своего рода талмудическую версию романа Александра Македонского, трактата «Тамид». Еще два фрагмента взяты из трактата «Бава Меция».

Книга содержит подборку разноплановых аггадических фрагментов из Вавилонского Талмуда.

Дополнительная информация

Масса 10 фунты

Продукт Связанный